神之功兮,四海所宗。占五帝兮,莫与比崇。倏往来兮,旌骑容容。恭明祀兮,万世无穷。
中原 后妃 宫廷 宫廷生活 帝王 庄重 楚辞体 祭祀 虔诚 颂赞 颂赞

译文

蚕神的功绩啊,被四海所尊崇。比拟五帝的德行啊,没有谁能与之比肩崇高。神灵迅疾来去啊,旌旗车骑仪容庄重。恭敬地进行光明祭祀啊,愿其庇佑万世无穷。

注释

先蚕:古代传说中始教民育蚕之神,一说为黄帝元妃嫘祖。
送神:祭祀仪式中恭送神灵的环节。
祥安:祭祀乐曲名,寓意吉祥平安。
四海所宗:被天下人所尊崇。宗,尊奉。
五帝:传说中的五位上古帝王,通常指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。
莫与比崇:没有谁能与之比肩。崇,崇高。
倏往来:形容神灵来去迅疾。倏,迅速。
旌骑容容:仪仗队伍庄重有序。旌骑,旌旗车骑;容容,仪容盛大的样子。
恭明祀:恭敬地进行光明正大的祭祀。

赏析

本诗为古代祭祀先蚕神的乐歌,具有典型的祭祀文学特色。全诗采用楚辞体兮字句式,韵律庄重典雅。前四句颂扬蚕神功绩,以五帝作比凸显其崇高地位;后四句描写送神场景,旌骑容容的仪仗与倏往来的神灵形成动静对比,最后以万世无穷的祝愿收尾,体现古人对蚕神庇佑的虔诚祈愿。诗歌语言简练而意境深远,展现了古代农耕文明对蚕桑之神的尊崇。