译文
芳香的青草绿得像地毯一般,与书生穿的蓝袍相互辉映,仿佛在比拼谁的翠色更加鲜艳。
注释
失调名:词牌名缺失或失传的词作,多见于宋词残篇。
芳草:香草,常比喻美德或理想。
茵:垫子、毯子,形容草地平整柔软。
蓝袍:古代书生、士人服饰,代指文人。
翠色:青绿色,指鲜亮的绿色。
赏析
这首残词虽只存两句,却意境清新隽永。作者巧妙运用对比手法,将自然界的芳草与人间的蓝袍并置,让生命的翠色与文化的象征对话。'争'字用得尤为精妙,赋予静态景物以动态美感,既写出春草的生机勃勃,又暗含士人儒雅风流的意趣。色彩对比鲜明,绿草蓝袍相映成趣,展现了中国古代文人特有的自然审美情趣。