译文
回去吧,回去吧!昨夜春风吹入梦境让我醒来,可故乡如今在哪里呢? 喝下一杯酒,再饮一杯酒。本想借酒消解愁绪,谁知愁思太多,让肝肠反复纠结。
注释
琴调相思令:词牌名,又名《相思令》《长相思》。
归去来:陶渊明《归去来兮辞》首句,表达归隐田园的愿望。
东风:春风,暗喻故乡消息。
家山:故乡。
准拟:打算、准备。
肠九回:形容极度忧愁,语出司马迁《报任安书》。
赏析
这首词以复沓的呼告起笔,强化思归的迫切心情。'归去来'三字重叠使用,既化用陶渊明典故,又形成强烈的节奏感。'东风吹梦'意象新颖,将无形的乡愁具象化。下片以酒浇愁的传统写法中,'愁多肠九回'用夸张手法,将愁绪的缠绵悱恻表现得淋漓尽致。全词语言质朴而情感深挚,在短小的篇幅中展现了宦游之人对故乡的刻骨思念。