译文
当年我们意气相投结交群英,多少次退朝后并肩同行。 如今四海漂泊零落将尽,唯有我们两人在洛阳重逢。 自从如浮云般各奔东西,每日看似欢娱实则凄楚。 离别太多相见实在太少,一生心事只能寄托书信。 今日无意倾诉离别之杯,更何况急管繁弦催人伤悲。 本想醉中淡忘远别之苦,谁知反而引发酒中悲情。 骆驼桥上蘋风急促吹拂,鹦鹉杯中盛满箬下春酒。 水碧山青皆知吴兴美景,但开颜一笑又能与谁共享? 溪边女子走出竹篱观望,水上鸳鸯躲避仪仗彩旗。 何处人间能似这般仙境?正是春山携妓采茶之时。
注释
洛中:指洛阳。
韩七中丞:韩泰,排行第七,曾任御史中丞。
吴兴:今浙江湖州。
口号:随口吟成的诗。
一字行:排成一列行走,形容关系亲密。
骆驼桥:吴兴名胜桥梁。
鹦鹉杯:一种精美的酒杯。
箬下春:吴兴特产美酒。
画旗:仪仗用的彩旗。
赏析
这组送别诗以深沉的笔触抒发了诗人与友人韩泰的深厚情谊。全诗情感真挚,语言凝练,通过今昔对比展现人生沧桑。前两首追忆往昔峥嵘岁月,感慨人生聚散无常;中间两首描写当下离别场景,酒宴欢歌反而更添悲凉;末首想象友人将至的吴兴美景,以仙境喻友人之新境,既含祝福又暗藏羡慕。诗中'海北江南零落尽'一句,既指友人离散,也暗含对永贞革新失败后政治理想的幻灭感,具有深刻的历史厚重感。