译文
脸上流淌着两行胭脂泪,包含着多少闺中的情意。勉强攀折着桃李枝条,紧锁着愁苦的眉头。 田间小路上黄莺啼鸣蝴蝶飞舞,柳絮纷飞。柳絮纷飞啊,只愿郎君的心,能想起家中的我早早回归。 自从在南浦分别后,见到丁香花蕾就心生愁绪。近来思念之情越发深厚,常常回忆鸳鸯被下的温情。 多次想要托付云中的大雁捎去书信,泪水沾满了衣襟。泪水沾满衣襟啊,只能对月祭拜向上天祈求,但愿郎君能够明白我的一片真心。
注释
红粉泪:女子脸上流淌的泪水,因沾有胭脂水粉而呈红色。
香闺:女子居住的内室,代指闺中女子。
彊攀:勉强攀折。彊同'强'。
丁香结:丁香花的花蕾,常比喻愁绪郁结难解。
南浦:泛指送别之地,出自《楚辞·九歌·河伯》'送美人兮南浦'。
鸳衾:绣有鸳鸯的被子,指夫妻共寝的被褥。
烟雁:云中的大雁,古有鸿雁传书之说。
礼月:对月亮行礼祭拜,古代女子常对月祈祷。
赏析
这首词以细腻笔触刻画闺中思妇的离愁别绪。上片通过'红粉泪''敛愁眉'等外在神态描写,结合'柳花飞'的春景反衬,展现女子盼归的急切心情。下片以'丁香结'象征愁肠百结,'忆鸳衾'暗含往昔恩爱,'托烟雁''泪盈襟'层层递进表现思念之深。全词采用重章叠句手法('柳花飞''泪盈襟'重复),增强抒情节奏感;结尾'礼月求天'将情感推向高潮,展现古代女子对爱情的真挚与执着。语言婉约柔美,情感真挚动人,充分体现花间词派的艺术特色。