译文
往昔在烈火中炙烤只有自己知道,如今没有了灶火又能做什么用。 可怜这铁柄已经完全无用武之地,曾见证家人科举落第的失意时刻。 当年得意时豪气充满心胸,在主人面前演奏一曲价值万金。 如今还不如庭院中的竹子,风吹来时还能学龙吟之声。 头顶焦黑鬓发脱落只余心存,力气用尽落入尘埃不再被论及。 不要嘲笑现在如同腐烂的野草,曾经整日里在朱门大户服役。
注释
铁铫:古代炊具,形似锅而有柄。
炎炎:火焰炽盛貌,指铁铫昔日被火烧灼。
烽灶:烽火台和灶台,指铁铫曾经的用途。
国柄:国家权柄,此处双关铁铫的柄。
下第:科举落第。
直万金:价值万金,形容珍贵。
龙吟:竹子在风中发出的声响如龙吟。
头焦鬓秃:指铁铫因长期使用而磨损。
扫朱门:在富贵人家服役。
赏析
这首诗以铁铫的视角,通过今昔对比手法,展现了一件器物从辉煌到衰败的命运。全诗运用拟人化手法,赋予铁铫以人的情感和记忆,通过'昔日炎炎'与'今无烽灶'、'当时得意'与'今日不如'的强烈对比,深刻揭示了世态炎凉和命运无常。艺术上,诗歌语言质朴而寓意深刻,'庭下竹'学'龙吟'的意象新颖别致,既表现了铁铫的落寞,又暗含对坚韧生命的赞美。最后'曾经终日扫朱门'一句,更是对人生起伏的深刻感悟。