宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒,慵红闷翠掩青鸾。罗袜况兼金菡萏,雪肌仍是玉琅玕,骨香腰细更沈檀。
写景 凄美 婉约 抒情 晚唐唯美 晨光 柔美 江南 爱情闺怨 闺秀 闺阁

译文

昨夜醉意未消离愁萦绕,发髻松散凌乱, 身着轻薄的六铢衣微微透着寒意, 慵懒地涂抹胭脂画眉,无心对镜梳妆。 足穿绣着金莲的罗袜更显雅致, 肌肤如雪似玉般洁白温润, 体带幽香腰肢纤细,更熏着沈檀香气。

注释

宿醉:前夜饮酒的醉意未消。
慢髻鬟:发髻松散凌乱。慢,同'漫',散乱的意思。
六铢衣:极轻薄的衣服。铢,古代重量单位,二十四铢为一两,六铢极言其轻。
慵红闷翠:形容女子慵懒郁闷的神情。红指胭脂,翠指眉黛。
青鸾:指镜子。古代铜镜常饰有鸾鸟图案。
金菡萏:金莲花,指绣有金色莲花的罗袜。
玉琅玕:像玉一样的美石,比喻肌肤洁白温润。
沈檀:沉水香和檀香,指名贵香料。

赏析

这首词以工笔细描的手法,刻画了一位宿醉初醒、离愁萦怀的贵族女子形象。上片通过'宿醉离愁''六铢衣薄'等意象,营造出凄清孤寂的氛围;下片以'金菡萏''玉琅玕'等华美比喻,极写女子姿容服饰的精美。全词辞藻华丽,对仗工整,色彩浓艳,体现了晚唐词风追求形式美的特点。作者善于捕捉细节,将女子的慵懒情态与内心愁绪表现得淋漓尽致,在香艳的外表下蕴含着深深的寂寥之感。