译文
成双成对的珍贵水鸟在悠远的溪流上嬉戏,翠绿的胸脯和红色的脚掌洁净无泥。 在向阳处安眠时,莎草成为它们柔软的地毯;踏水飞翔时,浪花化作登天的阶梯。 它们依偎在雕梁画栋间,看轻那寻常的燕子;昂首阔步的姿态,笑傲那好斗的晨鸡。 劝君仔细体会渔翁的深意,莫要让罗网破坏了它们安稳的栖居。
注释
玩水禽:观赏水鸟之意。
渺渺:形容溪水悠远的样子。
翠衿:翠绿色的胸脯,指水禽的羽毛。
红掌:红色的脚蹼。
莎成毯:莎草如地毯般柔软。
蹋水:踏水而飞。
社燕:春社时节来的燕子。
金距:斗鸡时套在鸡距上的金属假距。
縆罗:系有丝线的罗网。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘水禽的优雅姿态,通过对比手法突出其高洁品性。前两联写水禽的自然之美:'翠衿红掌'的色彩对比鲜明,'莎成毯''浪作梯'的比喻新颖生动。颈联用'轻社燕''笑晨鸡'的拟人手法,暗示水禽不慕荣华、不事争斗的高洁品格。尾联笔锋一转,以渔翁的警示作结,寄托了诗人对自由生命的珍视和对世俗险恶的警醒。全诗对仗工整,意象清新,在咏物中寄寓深刻的人生哲理。