译文
你如白玉般纯洁,红兰般芬芳,却突然如玉折断、如兰凋伤。魂魄啊,不要再在他方游荡,何不归来安慰你的君王。
注释
白玉洁兮红兰芳:白玉,比喻李夫人品德高洁;红兰,象征其容貌美丽芬芳。
忽玉折兮兰已伤:玉折兰伤,比喻李夫人突然去世。
魂兮勿复游他方:魂兮,招魂用语,呼唤魂魄归来。
盍归来兮慰我皇:盍,何不;我皇,指唐玄宗自己。
赏析
这首招魂词以楚辞体写成,情感真挚深沉。开篇用'白玉''红兰'的意象比喻李夫人的品德与容貌,形成鲜明对比。'玉折兰伤'的转折突然而强烈,凸显了生死离别的痛楚。后两句直呼魂魄,语气恳切,展现了玄宗对爱妃的深切思念。全篇虽短,但意象优美,情感浓烈,具有强烈的艺术感染力。