彩云裾兮流霞袂,倏而来兮忽而逝。魂兮勿复游四裔,盍归来兮膺万岁。
中原 凄美 后妃 哀悼 夜色 幽怨 悼亡追思 抒情 文人 楚辞体

译文

身着彩云织就的裙裾,衣袖如流动的霞光般绚丽, 魂魄啊,你来得如此突然,又去得那样匆忙。 魂魄啊,请不要再在四方边远之地游荡, 何不归来享受这万世的尊崇与祭祀。

注释

彩云裾:以彩云为裙裾,形容服饰华美飘逸。
流霞袂:衣袖如流动的云霞,极言衣袖之美。
倏而来兮忽而逝:形容魂魄来去迅疾,飘忽不定。
四裔:四方边远之地,指魂魄游荡的远方。
盍:何不,表示劝诱的语气词。
膺万岁:承受万岁的尊荣,指回归后享受祭祀。

赏析

这首招魂词继承了楚辞的浪漫主义传统,运用丰富的想象和瑰丽的意象描绘魂魄的形象。前两句以'彩云''流霞'为喻,将魂魄的飘逸神秘具象化,'倏而来兮忽而逝'生动表现了魂魄的缥缈不定。后两句直呼魂魄,语气恳切真挚,'勿复游四裔'表达了对魂魄归来的强烈期盼,'膺万岁'则体现了古人对灵魂永享祭祀的信仰。全词语言凝练,意境深远,既有楚辞的奇幻色彩,又蕴含深厚的情感力量。