译文
金线绣成的凤凰相对盘旋在衣上,牡丹花经过夜雨洗礼更显娇艳。明镜映照新梳的妆容,鬓发轻薄衬得双颊更显瘦长。 在画楼上久久眺望远方,栏杆外垂柳依依飘荡。远行人的音信迟迟不归,春社前成双的燕子却已回还。
注释
凤凰相对盘金缕:衣上金线绣成的一对凤凰相对盘旋。盘金缕,用金线盘绣的图案。。
牡丹一夜经微雨:牡丹花经过夜雨洗礼更显娇艳。暗喻女子容颜。。
鬓轻双脸长:鬓发轻薄,脸颊瘦长。形容女子因相思而消瘦。。
画楼相望久:在华丽楼阁上久久眺望远方。。
阑外垂丝柳:栏杆外垂柳依依。柳谐音'留',暗示离别相思。。
社前双燕回:春社前成双的燕子已归来。社,春社,立春后第五个戊日。。
赏析
本词是温庭筠《菩萨蛮》组词中的经典之作,以精工细笔描绘闺怨之情。上片通过'金缕凤凰''微雨牡丹'等富丽意象,暗喻女子华美妆饰与娇艳容颜,而'鬓轻双脸长'微妙传达出相思消瘦之情。下片'画楼望久''阑外垂柳'营造出空间阻隔感,结尾'双燕回'与'音信不归'形成强烈对比,燕子尚知归巢而游子不返,深化了孤寂怅惘之情。全词意象密集,色彩浓丽,含蓄蕴藉,展现了温词'深美闳约'的艺术特色。