译文
思念的楚地女子迟迟不归,小楼枕着春水潺潺流淌。明月孤独地明亮着,春风又阵阵吹起,杏花已渐渐稀疏。 玉钗斜插在如云的发髻上,裙子上绣着金线的凤凰。写就八行书信,寄托千里相思之梦,只见大雁向南飞去。
注释
楚女:指所思念的南方女子,古代楚地多美女,故以楚女代指。
楼枕小河春水:小楼临水而建,枕着春日的河水。
篸(zān):同"簪",插戴的意思。
云鬟重:形容女子发髻浓密如云,显得沉重。
金缕凤:用金线绣成的凤凰图案。
八行书:指书信,古代信纸多为八行,故称。
赏析
这首词以春景衬离愁,通过细腻的景物描写展现深沉的思念之情。上片写景,'楼枕小河春水'勾勒出江南水乡的静谧画面,'月孤明,风又起,杏花稀'三句以景寓情,明月孤照、春风又起、杏花凋零,无不暗示着离别之久和思念之深。下片转入对女子的想象,'玉钗斜篸云鬟重,裙上金缕凤'工笔描绘女子妆饰,实则暗写无人欣赏的寂寞。最后'八行书,千里梦,雁南飞'将书信、梦境、雁影交织,意境空灵悠远,余韵绵长。全词语言凝练,意象优美,充分体现了温词婉约深曲的艺术特色。