译文
武担寺西台掩映在如烟的树丛中,亭台楼阁高耸入云直插天空。 登高远眺正逢秋日引发诗兴,篇篇辞章改变传统国风。 坐着忧愁看高飞的鸟儿起落,笑着指点远方行人身影相同。 开始惭愧自己才情浅薄,继续攀登和诗已觉词穷。
注释
和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗应答。
段相公:指段文昌,唐穆宗时宰相,曾任西川节度使。
武担寺:位于成都武担山上的佛寺,相传为蜀国开明王妃墓所在。
桑台:指武担寺西台,因周围种植桑树得名。
造云空:形容台榭高耸入云。
眺听:远眺和聆听,指登高时的视听感受。
秋兴:秋天引发的感兴。
变国风:改变《诗经》国风的风格,指诗歌创作新颖独特。
跻攀:攀登,既指登山也指诗歌创作的艰难。
赏析
这首诗是温会酬和宰相段文昌的登高之作,展现了唐代文人间的诗歌唱和传统。首联以'烟树''云空'勾勒出武担寺的高远意境,颔联'逢秋兴''变国风'既点明唱和主题,又暗含对段文昌诗才的赞美。颈联'坐愁''笑指'形成情感对比,生动刻画登高时的复杂心境。尾联以自谦之语收束,既符合唱和诗的礼仪规范,又自然流露出对前辈的敬重。全诗对仗工整,意境开阔,在有限的篇幅内既写景又抒情,更体现了文人交往的雅致情趣。