译文
祖传的家业坐落江湖之畔,郊野原野是你休憩的地方。 你曾说只是短暂五日归去,却不料此去竟是千秋永别。 故乡亭畔春水依旧碧绿,昌阁之中寒光渐暮。 往昔你如衣锦昼行般荣归故里,如今却化作流逝的河水一去不返。
注释
世业:祖传的产业、家业。
江湖侧:江湖之畔,指水乡之地。
休沐:古代官员的休假制度。
五日归:指短期休假归来。
千秋去:婉指逝世,千秋指死亡。
乡亭:乡村的亭舍,指故乡。
昌阁:可能指陆著作生前任职的官署或书阁。
昼锦:"衣锦昼行"的简称,指显贵还乡。
逝川:比喻逝去的时间或生命,语出《论语》"逝者如斯夫"。
赏析
这首五言律诗以深沉的笔触表达了对逝者陆著作的哀思。前两联通过对比'五日归'与'千秋去',突显生死无常的悲怆。'江湖侧'与'郊原处'勾勒出逝者生前的闲适生活,与后文的永别形成强烈反差。颈联'春水绿'与'寒光暮'的意象对比,既写景又抒情,春色依旧而人已不在。尾联运用'昼锦'典故,赞美逝者生前的荣耀,而'逝川'化用《论语》,深化了生命易逝的哲理思考。全诗语言凝练,意境深远,在有限的篇幅内展现了丰富的情感层次。