译文
朝阳初升映照华美梁柱,后堂门开走出一位碧玉佳人。 回忆往事对镜梳妆含笑,春日的娇媚充满整个镜台。 低声吟唱时衣袖轻举,回旋舞动时细腰顾盼生姿。 另有一处相约的佳地,是那青楼中夜半来访的客人。
注释
狷氏子:指狷介之士的后代,此处暗喻歌妓身份。
杏梁:杏木房梁,代指华美建筑。
碧玉:原指小家碧玉,此处指歌女。
春娇:春日娇媚的姿态。
镜台:梳妆台。
含声:低声吟唱。
顾影:自顾身影,形容舞姿优美。
青楼:唐代多指显贵家妓院,后泛指妓院。
赏析
本诗以细腻笔触描绘歌妓生活,通过'临妆笑''春娇满镜台'等细节,展现女子娇媚神态。'含声歌扉举,顾影舞腰回'工整对仗,动态捕捉歌舞场景。尾联'青楼客夜来'含蓄点明身份,在香艳中暗含对命运无奈的观照。全诗辞藻华丽而不艳俗,在唐代闺情诗中别具一格。