檀香山竹枝词十首 其二 - 罗锦堂
《檀香山竹枝词十首 其二》是由近现代诗人罗锦堂创作的一首七言绝句、写景、夏景、山水田园、岭南古诗词,立即解读《阵阵风因送爽起,丝丝雨为润花来》的名句。
原文
阵阵风因送爽起,丝丝雨为润花来。
一年好景常如此,不作神仙亦快哉。
一年好景常如此,不作神仙亦快哉。
译文
一阵阵清风为了送来凉爽而吹起,一丝丝细雨为了滋润花朵而降临。一年中美好的景致常常如此宜人,就算不做神仙也感到无比畅快。
赏析
这首竹枝词以轻快明丽的笔调描绘了檀香山(夏威夷)宜人的气候风光。前两句运用拟人手法,将风雨赋予人的情感和目的——风为'送爽'而起,雨为'润花'而来,生动表现了热带海岛风调雨顺的自然环境。后两句直抒胸臆,以'不作神仙亦快哉'的强烈感叹,表达了对这处人间仙境的由衷赞美。全诗语言通俗流畅,意境清新明朗,充分体现了竹枝词民歌特色和海外华人对异域风物的新奇感受。
注释
檀香山:即夏威夷群岛,因盛产檀香木而得名,华人早期对夏威夷的称呼。
竹枝词:起源于巴渝地区的民歌,后发展为文人创作的诗歌体裁,多描写地方风物和民情。
阵阵风:一阵阵清凉的风,形容檀香山海风的舒适。
送爽:送来凉爽之意,形容海风的宜人。
丝丝雨:细密如丝的细雨,形容热带雨林的降水特点。
润花:滋润花卉,体现雨水对植物的滋养作用。
快哉:痛快、畅快之意,出自宋玉《风赋》'快哉此风'。
背景
此诗为晚清时期海外华人创作的《檀香山竹枝词》组诗之一。19世纪中叶以后,大量华人移民夏威夷群岛从事甘蔗种植等行业,他们将当地风土人情用竹枝词这一传统诗歌形式记录下来。这些作品既保留了竹枝词描写风物的传统,又融入了海外生活的新奇体验,成为中西文化交流的独特文学见证。