译文
北上的路程还未走完一半,南行之时一年已将尽。 独自乘船顺流而下建德,江水汇入新安江中。 靠近大海的山间常常下雨,溪水深幽的地方早已寒冷。 一路行船不能停泊,必须赶到子陵滩才能歇息。
注释
发:出发,启程。
锦沙村:今浙江建德一带的地名。
岁已阑:一年将尽。阑,尽、晚。
建德:今浙江建德市,位于钱塘江上游。
新安:新安江,钱塘江支流。
子陵滩:东汉严子陵隐居处,位于富春江上。
赏析
这首诗以简洁凝练的笔触描绘了冬日行船的景象,展现了诗人旅途中的孤寂与艰辛。前两联通过'北上''南行'的空间对比和'岁已阑'的时间暗示,营造出漂泊无依的意境。中间两联写景工整,'海近山常雨,溪深地早寒'对仗工整,通过自然景观的描写暗示了旅途的艰难。尾联'行行泊不可'的重复句式,强化了行船的紧迫感,而'子陵滩'的典故运用,既点明了目的地,又暗含了对隐士生活的向往。全诗语言质朴,意境深远,在简短的篇幅中蕴含了丰富的情感。