译文
十五岁就嫁给了心仪的王昌,体态轻盈地步入华丽的厅堂。 自豪自己年纪最轻貌美,又倚仗丈夫是出色的儿郎。 喜爱跳着前溪绿舞姿优美,沉醉于子夜歌声情意绵长。 闲暇时与女伴嬉戏斗百草,日常起居从不刻意梳妆。
注释
王昌:魏晋时期著名的美男子,后成为诗词中理想情郎的代称。
盈盈:形容女子体态轻盈、仪态美好的样子。
画堂:装饰华丽的厅堂,指富贵人家的居所。
自矜:自我夸耀,此处指少女因年轻而自豪。
前溪绿:指前溪舞,魏晋时期流行的舞蹈,此处代指优美的舞蹈。
子夜长:指《子夜歌》,南朝乐府民歌,多写男女恋情。
斗百草:古代女子的一种游戏,比赛采集花草的种类和数量。
不成妆:不刻意梳妆打扮,形容生活闲适自然。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了一位贵族少妇的日常生活,展现了其娇憨天真、无忧无虑的形象。前两联通过'十五嫁王昌'点明主人公的婚姻状况,'自矜年最少'生动刻画出少女的娇羞与自豪。后两联通过'舞爱前溪绿,歌怜子夜长'等细节,展现了少妇丰富的娱乐生活,'度日不成妆'更是传神地表现出其受宠娇纵的生活状态。全诗语言清新明快,人物形象鲜活生动,是唐代闺怨诗中的佳作。