译文
如今桃李花开正是采摘的时候,只恨树枝太高伸手难以够到。 希望您能垂下那行方便的叶子,让我用衣袖卷起带回家反复观看。
注释
祗今:如今、现在。
桃李:比喻美好的事物或人才,此处暗指心中思念的人。
堪攀:值得采摘、可以攀折。
枝高引手难:树枝太高伸手难以够到,比喻地位悬殊难以接近。
原君:希望您(敬语)。
方便叶:行方便的叶子,指能够提供帮助的媒介。
袖卷:用衣袖卷起、收藏起来。
看复看:看了又看,反复观看。
赏析
这首诗以闺怨为题材,运用比兴手法含蓄表达思念之情。前两句以'桃李堪攀'比喻美好事物近在眼前,但'枝高引手难'暗指地位悬殊或阻碍重重。后两句巧妙借用'垂下方便叶'的意象,委婉表达希望对方给予机会的期盼。'袖卷将归看复看'生动刻画了珍藏情谊、反复思念的细腻情感。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,通过桃李意象将闺中女子的相思之情表达得既含蓄又深刻。