译文
离别故乡后连梦境都难以圆满,空对着东流江水为逝去的岁月哭泣。水库的涛声仿佛还是当年的怨恨,山城的春日美景早已化作云烟。跋涉关山河流辗转三千里路途,在风雨中漂泊流离整整四十年。无论塞北还是江南的寒夜将尽时,思乡的心都在明月前同样深切。
注释
①壬申:指1992年。
②五羊城:广州别称,传说有五仙骑羊赠穗而得名。
③逝川:语出《论语》'逝者如斯夫',指流逝的时光。
④蹀躞:小步行走貌,形容跋涉艰辛。
⑤水库涛声:可能指故乡水库的意象,象征往事的汹涌。
⑥山城春色:可能指重庆等山城的记忆,已成过眼云烟。
赏析
此诗以深沉的笔触抒写战乱离散之痛。首联'梦难圆'、'哭逝川'定下悲怆基调,中间两联通过'水库涛声'、'山城春色'的意象对比,'关河蹀躞'、'风雨飘零'的时空交错,展现数十年漂泊的艰辛。尾联'乡心同在月明前'将分散各地的思乡之情凝聚于同一轮明月之下,既体现手足情深,又暗含'千里共婵娟'的古典意境。全诗对仗工整,情感真挚,将个人命运与时代变迁融为一体,具有深厚的历史沧桑感。