译文
分别的道路遥远没有尽头,长江在此分为九条支流。 远行的人随着迁徙的大雁南去,楚地的树木渐渐隐入湘江的云霭。 你长久在南方征战服役,与在蓟北建立功勋又有何不同。 离别的愁绪不忍细问,只见岁末的雪花纷纷飘落。
注释
岐路:岔路,指分别的道路。
九派:长江在浔阳(今九江)附近分为九条支流,此处代指江西地区。
旅雁:迁徙的大雁,喻指远行的友人。
楚树:楚地的树木,江西古属楚地。
湘云:湘江上空的云彩,指友人将去的南方。
征南役:指柳八员外此次赴江西任职。
蓟北勋:蓟北(今河北北部)的战功,泛指北方边塞的功业。
离心:离别的情绪。
岁暮:年末。
赏析
这首诗以雄浑的笔触描绘送别场景,前两联通过'岐路''长江''旅雁''楚树'等意象,构建出苍茫辽阔的时空背景。颈联'久在征南役,何殊蓟北勋',既是对友人功绩的肯定,也暗含对漂泊生涯的感慨。尾联'离心不可问,岁暮雪纷纷',以景结情,纷纷雪花既是实景描写,更是离愁的物化表现,达到情景交融的艺术境界。全诗对仗工整,气韵沉雄,在送别诗中别具一格。