译文
临别时诗句写在你的袖边,酒意染红了离别的容颜。 千里水路迢迢远去,不知要在多少个夜晚停泊靠岸。 秋风吹乱落叶离开树木,雪白的猿猴在山间清啼。 岭南之地多历史典故,待你吟咏遍览后方可归还。
注释
殷秀才:作者友人,生平不详,秀才为唐代对进士科考生的通称。
离袂:离别时挥动的衣袖,指分别时刻。
酒花:酒面上的浮沫,亦指饮酒时泛起的感情波澜。
水程:水路行程,指友人将乘船南行。
风叶:秋风中飘落的树叶,暗含萧瑟之意。
雪猿:南方山中的白猿,啼声清厉。
南中:泛指岭南地区,唐代时尚属偏远之地。
古事:历史遗迹、典故传说。
赏析
本诗以细腻笔触描绘送别场景,首联通过'诗句''酒花'具象化离别情绪,颔联想象友人千里行程,时空拓展意境深远。颈联'风叶''雪猿'对仗工整,既写实景又寓离情,叶之'乱'与猿之'清'形成听觉与视觉的对比。尾联以'咏遍古事'作结,既符合秀才身份,又暗含对友人文学才情的期许。全诗语言清丽,情感含蓄,在中唐送别诗中别具一格。