译文
西边山峰上残阳渐渐落下,有谁能理解我寂寥的心境。 独自枕着孤枕客居已久,两廊僧人的谈话声渐渐深沉。 寒冷的门扉关住了雨天的湿气,风吹树叶间隐约传来钟声。 我偏爱在这东楼上眺望,还期待着在离别之夜再来寻访。
注释
开元寺:唐代著名佛寺,多建于各地,此处可能指洛阳或长安的开元寺。
西峰:指寺庙西侧的山峰。
寂寥心:孤独寂寞的心境。
孤枕:独枕,暗示独自住宿。
两廊:寺庙殿堂两侧的走廊。
寒扉:寒冷的门扉。
关雨气:关锁着雨天的湿气。
风叶:风吹树叶。
隐钟音:隐约传来的钟声。
东楼:寺庙东侧的楼阁。
别夜:离别的夜晚。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了诗人在开元寺借宿时的所见所感。首联以'西峰残日落'起兴,营造出苍茫暮色中的孤寂氛围。颔联'孤枕客眠久,两廊僧话深'通过对比手法,突出游子与僧人的不同生活状态。颈联'寒扉关雨气,风叶隐钟音'运用通感手法,将视觉、触觉、听觉融为一体,意境深远。尾联表达了对寺庙清幽环境的喜爱和留恋之情。全诗语言凝练,意境空灵,充分展现了许浑诗歌'清丽工稳'的艺术特色。