译文
百姓都怨恨刑法科条存在偏袒不公,农民们无不被迫放下农具从军征战。 此时处处可见老人孩童饥饿哭号的惨状,一斛粮食的价格竟高达五百贯钱。
注释
咸怨:普遍怨恨。咸,都、全。。
刑科:刑法科条,指法律审判。。
党偏:偏袒同党,执法不公。。
耕夫:农民。。
戎旃:军旗,代指从军打仗。旃,旗帜。。
饥号:因饥饿而哭喊。。
斛:古代容量单位,一斛为十斗。。
黄禾:指粮食。。
五百千:形容粮价极高,五百贯钱。千即一贯钱。。
赏析
这首诗以简练犀利的笔触揭露了晚唐社会司法不公、兵役繁重、民生凋敝的黑暗现实。前两句直指司法腐败和兵役之苦,'咸怨'二字凸显民怨沸腾,'无不'强调兵役的普遍性。后两句通过具体场景描写饥荒惨状,'老幼饥号'的听觉形象与'一斛五百千'的物价数字形成强烈对比,生动展现了社会经济的崩溃。全诗语言质朴而感情沉痛,体现了诗人对民生疾苦的深切同情和对社会不公的强烈批判。