春色照兰宫,秦女坐窗中。柳叶来眉上,桃花落脸红。拂尘开扇匣,卷帐却薰笼。衫薄偏憎日,裙轻更畏风。
五言律诗 写景 后妃 含蓄 婉约 宫体诗 宫廷 宫廷生活 抒情 春景 柔美 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

明媚的春光照耀着华美的宫殿,美丽的宫女独坐窗中。她的眉毛细长如柳叶,脸颊红润如桃花。她拂去尘埃打开扇匣,卷起帷帐移开薰笼。衣衫单薄偏偏讨厌日晒,裙裾轻盈更加畏惧凉风。

注释

新成安乐宫:南朝宫苑名,此处借指华丽的宫殿。
兰宫:用兰木建造的宫殿,泛指华美的宫室。
秦女:原指秦穆公之女弄玉,此处借指宫中美女。
柳叶来眉上:形容女子眉毛细长如柳叶。
桃花落脸红:形容女子面容娇艳如桃花。
扇匣:存放扇子的匣子。
薰笼:用于熏香衣物的笼子。
衫薄偏憎日:因衣衫单薄而讨厌日光照射。
裙轻更畏风:因裙子轻盈而害怕风吹。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了宫廷女子的生活场景。前四句通过春色、兰宫的环境烘托,以及柳叶眉、桃花脸的比喻,生动刻画了女子的美貌。后四句通过开扇匣、却薰笼、憎日、畏风等细节描写,展现了宫女幽居深宫的闲适与娇弱。全诗语言清丽,对仗工整,意象优美,充分体现了南朝宫体诗的精巧细腻风格,在看似闲适的表象下暗含深宫女子孤寂无奈的心境。