译文
清道出行满足百姓期望,顺应时节天子出游巡幸。 皇恩如日光随雪花飘洒,祥瑞恩泽与浮云共舞天际。 温泉暖意惊醒了银装素裹的大地,寒花更爱雪后晶莹的玉楼。 当今重臣既有此问询,河伯也该让祥瑞长久停留。
注释
扈从:随从帝王出巡。
温泉:指骊山温泉,唐代皇家温泉胜地。
奉和:作诗与别人相唱和。
姚令公:指宰相姚崇,时任紫微令。
清道:古代帝王出行时清扫道路,肃清闲人。
丰人望:满足百姓的期望。
汉主:借指唐玄宗。
恩晖:皇恩如日光般普照。
霰:雪珠,此处指雪花。
庆泽:祥瑞的恩泽。
银碛:如银的沙地,喻雪覆盖之地。
玉楼:华丽的楼阁,雪后更显晶莹。
鼎臣:重臣,指姚崇。
河伯:黄河水神,此处借指祥瑞应停留。
赏析
本诗为奉和应制之作,却展现出高超的艺术造诣。首联以'清道''乘时'点明帝王出巡的庄重与适时,颔联巧妙将皇恩与雪花相联系,'随霰下''与云浮'既写实景又喻恩泽,双关手法精妙。颈联'泉暖惊银碛,花寒爱玉楼'对比鲜明,'惊'字写出温泉融雪的动态,'爱'字赋予寒花情感,生动传神。尾联用'鼎臣''河伯'典故,既尊崇姚崇地位,又寄托祥瑞长留的祝愿。全诗对仗工整,意象清丽,在应制诗中属上乘之作。