译文
洞庭湖中众岛屹立水中央,那里曾是你旧日隐居的林园。 近来听说紧急文书催逼甚急,反而更怀念你深居云中的悠闲。 卖药所得只够换取美酒,归去的小舟只载着一张古琴。 遥想明月当空的夜晚,你定会独坐石上敞开衣襟尽享清闲。
注释
邹尊师:对道士邹某的尊称,尊师是对道士的敬称。
洞庭:指洞庭湖,在今湖南省北部。
飞檄:紧急的文书,指官府征召的文书。
卧云:指隐居生活,如卧于云间般超脱。
卖药:道士常以采药卖药为生,暗含仙道之意。
开襟:敞开衣襟,形容闲适自得的状态。
赏析
这首诗以淡雅笔触描绘道士归隐洞庭的洒脱形象。首联以'众岛在波心'起兴,营造出空灵意境;颔联通过'飞檄急'与'卧云深'的对比,突显隐逸之趣;颈联'卖药''载琴'的细节描写,生动刻画了道士清贫自守的高洁品格;尾联遥想月夜独坐的意境,余韵悠长。全诗语言简练,意境深远,体现了晚唐诗歌追求韵味的特点。