清商欲尽奏,奏苦血沾衣。他日伤心极,征人白骨归。相逢恐恨过,故作发声微。不见秋云动,悲风稍稍飞。
五言律诗 人生感慨 凄美 叙事 巴蜀 悲壮 悲风 抒情 文人 民生疾苦 沉郁 游子 白露 盛唐气象 秋景 边塞军旅 霜降 黄昏

译文

秋笛将要奏尽凄清的商音,悲苦的曲调让人泣血沾衣。 想起往日极度的伤心事,征人战死只剩白骨回归。 相逢时唯恐怨恨太过深切,故意让笛声低沉轻微。 不见秋云随风流动,只闻悲凉的秋风渐渐飘飞。

注释

清商:古代五音之一,商声属秋,音调凄清悲凉,此处指秋笛声。
奏苦:吹奏出悲苦的声音。
血沾衣:形容笛声悲切,令人泣血沾衣。
征人:远征的将士。
白骨归:指战死沙场,只剩白骨回归。
发声微:笛声低沉微弱。
悲风:凄厉的秋风。
稍稍:渐渐,慢慢。

赏析

这首诗以秋笛为意象,通过凄清的笛声抒发了对战争残酷的深沉悲悯。前四句直写笛声的悲苦,用'血沾衣''白骨归'等强烈意象展现战争的惨烈;后四句转为含蓄,'发声微'既写笛声低沉,又暗含诗人不忍直言痛苦的克制。全诗运用通感手法,将听觉的笛声与视觉的秋云、悲风交融,营造出苍凉悲怆的意境。杜甫以其特有的沉郁笔调,在短短四十字中寄寓了对征人命运的深切同情,体现了其忧国忧民的情怀。