译文
戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,孤雁正在哀鸣。 从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。 虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。 寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁还没有停止。
注释
戍鼓:边防驻军的鼓声。
断人行:鼓声响起后禁止行人通行,指宵禁。
秋边:一作"边秋",秋天的边塞。
露从今夜白:指节气已过白露。
无家:杜甫当时流离失所,没有固定住所。
长不避:一直无法送达。
况乃:何况是,更不用说。
未休兵:战争还没有停止。
赏析
这首诗是杜甫五律中的名篇,以简练的语言表达了深沉的思乡忆弟之情。首联以戍鼓、雁声营造出边塞秋夜的萧瑟氛围,奠定了全诗的悲凉基调。颔联"露从今夜白,月是故乡明"成为千古名句,既点明时令,又通过对比突出思乡之情。颈联直抒胸臆,表达兄弟离散、音信全无的悲痛。尾联进一步深化主题,将个人遭遇与时代动荡紧密结合。全诗情感真挚,结构严谨,对仗工整,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。