译文
江边繁花似锦,花蕊杂乱让人望而生畏, 我步履蹒跚地行走,实在害怕这易逝的春光。 好在还能作诗饮酒来排遣时光, 倒也不必过分照料我这白发老人。
注释
稠花乱蕊:形容江边花朵繁密茂盛,花蕊杂乱交错。
畏江滨:指江边花木繁盛到让人敬畏的程度。
行步欹危:行走时步履蹒跚,身体倾斜不稳。
怕春:既指年老体衰对春光易逝的伤感,也暗含对生命短暂的忧虑。
驱使在:还能够驱使、差遣,指尚能作诗饮酒。
料理:照顾、照料的意思。
白头人:诗人自指,当时杜甫已年过半百。
赏析
这首诗以反衬手法展现诗人复杂心境。前两句用'稠花乱蕊'的盛春景象反衬'行步欹危'的老态,'怕春'二字既含对春光易逝的伤感,更暗喻对生命无常的深刻体悟。后两句笔锋一转,以'诗酒尚堪'的豁达展现文人风骨,'未须料理'的自嘲中透着几分超然。全诗在春光与衰老、伤感与豁达的矛盾中,展现了杜甫晚年诗歌'沉郁顿挫'的典型风格,语言简练而意境深远。