译文
你寄居客馆独枕孤眠,我在空寂庭院闭门不出。 池面波光难以容纳月影,原野暮霭几乎吞没山峦。 秋夜银河刚刚相会,关山阻隔梦中几度归还。 急促琴声感伤远行之路,明镜之前惋惜红颜易老。 古树长久蕴含风声,平野整日显得悠闲。 心中明白两人同样愁苦,这愁绪如环相连循环不断。
注释
别馆:客馆,指张书记暂居之处。
孤枕:独眠,暗示孤独。
闭关:闭门谢客,诗人自指。
池光不受月:池水波光粼粼,月光难以平静映照。
野气欲沈山:原野的暮霭似乎要将山峦吞没。
星汉:银河。
关河:关塞河流,指遥远路途。
危弦:急促的琴声,喻心境紧张。
明镜惜红颜:对镜自照,感叹青春易逝。
平芜:平坦的草地。
不断若寻环:愁绪如环相连,循环不尽。
赏析
本诗是李商隐赠友诗中的精品,以细腻笔触描绘秋夜怀人之情。首联以'孤枕'对'闭关',奠定孤独基调;颔联'池光不受月'写光影动荡,'野气欲沈山'状暮色苍茫,意境浑融。颈联将天文景象与梦境交织,拓展时空维度。尾联'不断若寻环'以环形意象喻愁绪绵延,体现李商隐特有的循环时空观。全诗对仗工稳而意脉流畅,将友情相思与人生感慨完美结合,在精工辞藻中蕴含深沉情感。