原文

怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。
玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
七言律诗 人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 抒情 文人 春雨 晚唐唯美 楼台 江南 清明 游子 爱情闺怨

译文

新春时节穿着白夹衣怅然卧躺,白门冷落寂寞心中意愿多违。 雨中遥望红楼倍感凄冷,珠帘般的雨丝里提灯独自回归。 远方的你应悲叹春光将暮,残夜里只能在梦中依稀相会。 玉珰书札如何才能送到?只见万里阴云孤雁独飞。

赏析

本诗以春雨为背景,抒写缠绵悱恻的怀人之情。首联以'怅卧'起笔,奠定全诗感伤基调。'红楼隔雨''珠箔飘灯'等意象空灵迷蒙,将春雨的凄美与相思的惆怅完美融合。尾联'万里云罗一雁飞'以景结情,孤雁在阴云万里中奋飞的形象,既暗示书信难通的现实困境,又暗含执着追求的深情。全诗意境朦胧含蓄,语言典丽精工,体现了李商隐诗歌'沉博绝丽'的典型风格。

注释

怅卧:惆怅地躺着。
白袷衣:白色夹衣,唐代闲居便服。
白门:金陵别称,一说指昔日欢会之地。
寥落:冷清寂寞。
红楼:华美的楼房,多指女子所居。
珠箔:珠帘,比喻雨丝如帘。
晼晚:夕阳西下,喻春光将尽。
玉珰:玉制耳饰,古代常作定情信物。
缄札:封好的书信。
云罗:如罗纹的云层,喻路途艰险。

背景

此诗创作于李商隐晚年,具体背景难以确考。多数学者认为与诗人经历牛李党争、仕途坎坷有关,可能寄托了对某一女子的思念,或隐喻政治上的失意。李商隐诗歌常以爱情题材寄寓身世之感,此诗将个人情感与时代氛围巧妙结合,展现了晚唐文人特有的感伤情怀。