译文
你对着山色饮酒时想必在思念我,我听到城中的鼓声便离城来把你寻访。 冬雪融化已使墙下溪水上涨,寺庙的钟声驱不散栏杆前的云霞。 竹柏的阴影随着日光移动时浓时淡,渔夫樵夫的歌声断断续续更显清幽。 我也打算在村南买下一处田舍,与子孙相约在此耕田种地度余生。
注释
子初:李商隐友人,具体生平不详,当为隐居于郊野的高士。
郊墅:郊外的别墅、田舍。
听鼓:唐代官员听鼓声上朝、办公,此处指作者在城中为官的生活。
腊雪:腊月下的雪,泛指冬雪。
斋钟:寺庙的钟声,古时寺庙有晨钟暮鼓的惯例。
槛前云:栏杆前的云雾,形容居所地势高远,云雾缭绕。
阴移:阴影移动,指日光变化下竹柏的影子浓淡变幻。
歌杂渔樵:渔夫和樵夫的歌声交错混杂。
烟舍:炊烟袅袅的房舍,指田园住宅。
赏析
这首诗是李商隐田园诗中的佳作,通过访友途中的所见所感,表达了对隐居生活的向往。首联以'看山对酒'与'听鼓离城'对举,展现官场与田园的对比。中间两联写景精妙:'腊雪添水'暗含时光流转,'斋钟不散云'以动衬静,'阴移竹柏'写光影变幻,'歌杂渔樵'显生活气息。尾联直抒胸臆,'买烟舍''事耕耘'的设想,深刻反映了诗人对官场生活的厌倦和对田园生活的渴望。全诗对仗工整,意境清幽,语言质朴中见深意。