故人一别流水东,我悲朝露齐翁童。理为万劫不复值,胡意梦中忽一蓬。谈笑颜色一如昨,我亦知尔为鬼雄。自言回航为迹西方之彼美,相援忽堕沧海中。舟师大呼急相救,已果鱼腹难为功。感君悲念特一致,告以友谊自此终。我闻尔死死于东京脚气病,警疑欲问词复穷。此时相见不忍别,坐对唯有明双瞳。促膝犹在东大陆书局之楼上,撒手刹那千界空。迩今书局已迁徙,我亦长辞故地毋乃与尔同。神州事变日益急,方以病亡为尔惜。今知拯弱横葬沧海东,男儿壮举何悲泣。况复捐躯从知己,同种同心此爱一。我惊此梦百感来,灯火不温人语寂。吁嗟呼,众生九道相轮移,动植沙石流转何离奇。与尔有缘得再随,不知尔为何物,我为何物在何时。
七言古诗 东京 东海 人生感慨 凄美 叙事 夜色 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 晚清诗界革命 沉郁 革命志士

译文

故人一别如流水东去,我悲叹生命如朝露般短暂,老少皆同。 按理说万劫不复再难相见,谁知梦中忽然一阵风般相会。 谈笑容貌一如往昔,我也知道你已是鬼中雄杰。 你说返航是为追寻西方的美好,却在救援他人时突然坠入大海。 船工大声呼救急忙相救,但已葬身鱼腹难以挽回。 感谢你因悲念特地来相会,告知我友谊至此终结。 我听说你死于东京脚气病,惊疑想问却词穷语塞。 此时相见不忍分别,相对唯有明亮的双眼。 促膝谈心仿佛还在东大陆书局的楼上,撒手之间大千世界皆空。 如今书局已经搬迁,我也长辞故地,岂不与你相同。 神州事变日益紧急,原本为你病亡而惋惜。 如今知你为救弱者葬身东海,男儿壮举何必悲泣。 况且为知己捐躯,同种同心这份爱一致。 我惊觉此梦百感交集,灯火不温人语寂静。 唉呀,众生在九道中轮回转生,动植物沙石流转何等离奇。 与你有缘得以再相随,不知你为何物,我为何物在何时。

注释

何梅士:苏曼殊好友,革命志士,1906年死于日本。
朝露齐翁童:喻生命短暂如朝露,老少皆同。
万劫:佛家语,极言时间之久远。
一蓬:一阵风,指梦中相见。
鬼雄:鬼中雄杰,语出李清照“生当作人杰,死亦为鬼雄”。
西方之彼美:指西方美女或美好事物。
沧海中:大海里。
果鱼腹:葬身鱼腹。
东京脚气病:当时在日本常见的脚气病(维生素B1缺乏症)。
明双瞳:明亮的双眼。
东大陆书局:上海一家书局,苏曼殊曾在此工作。
千界空:佛教语,指大千世界皆空。
神州事变:指中国当时的政治动荡。
拯弱:拯救弱小。
同种同心:同一种族,同一心意。
九道相轮移:佛教轮回观念,众生在九道中轮回转生。

赏析

本诗是苏曼殊为悼念亡友何梅士而作的深情挽歌。诗人以梦境为媒介,将现实与虚幻交织,表达对挚友的深切怀念。艺术上融合佛教轮回观念与浪漫主义想象,语言凄美婉约又饱含力量。通过梦中对话的形式,重构友人英勇殉难的真实场景,将原本病亡的平淡结局升华为拯弱捐躯的壮烈事迹,体现了诗人对友人革命精神的高度赞颂。诗中'同种同心此爱一'一句,不仅表达个人情谊,更蕴含民族大义和革命情怀,展现了近代知识分子特有的忧患意识与理想追求。