译文
送您去梅湖游览,想必能见到梅花盛开。 如果有使者前来,请一定寄信给我,不要让红梅凋谢的消息中断。 您暂且在新林浦停留,定会在金陵的月光下畅饮沉醉。 请不要吝惜寄来一封书信,否则我们就会像胡越两地那样音信隔绝。
注释
梅湖:地名,一说在今江苏南京附近,以梅花著称。
红芳:指盛开的红色梅花,泛指美丽的花朵。
新林浦:古渡口名,在今南京市西南,长江南岸。
金陵:今南京市的古称。
一雁书:指书信,古代有鸿雁传书的典故。
音尘:音信,消息。
胡越:胡地在北,越在南,比喻相隔遥远。
赏析
这首诗是李白送别友人的佳作,以梅花为意象贯穿全篇。前两句点明送别地点和时节,梅花盛开暗示离别在冬季。'有使寄我来'表达了对友人音信的期盼,'无令红芳歇'既指梅花不要凋谢,也暗喻友情长青。后四句想象友人的行程,'新林浦''金陵月'勾勒出江南水乡的美景,最后以'胡越'作比,强烈抒发了对友情的珍视和别后的思念。全诗语言清新自然,情感真挚动人,展现了李白诗歌中婉约细腻的一面。