译文
知道您离别家乡之后,难免会泪湿衣襟伤心不已。 长满芳草的千里路途上,夕阳映照游子孤独的心。 落花飞舞在荒野渡口,猿声哀鸣于云雾山岭。 朝廷中自有知音赏识,何必惆怅怀才不遇的境遇。
注释
知君:知道您,了解您。
泪沾襟:泪水沾湿衣襟,形容离别悲伤。
芳草:香草,常比喻离别或思乡之情。
孤客:独自远行的人。
野渡:荒郊野外的渡口。
烟岑:云雾缭绕的山峰。
霄汉:天空极高处,喻指朝廷或高位。
知音:理解自己的知心朋友。
陆沈:同"陆沉",比喻埋没人才或不遇于时。
赏析
这首五言律诗以深沉的笔触描绘送别之情,艺术特色鲜明。首联直抒胸臆,点明离别的伤感;颔联以'芳草''夕阳'意象营造苍茫意境,'千里路''孤客心'形成空间与情感的强烈对比;颈联'花飞''猿叫'进一步渲染离愁,野渡烟岑的景物描写富有画面感。尾联转折,以'霄汉知音'作慰藉,表达对友人才华的信心和鼓励。全诗对仗工整,情感层层递进,从悲伤到劝慰,展现唐人送别诗特有的豁达胸襟。