译文
漂泊万里的游子独对深秋,在寂寥中凝望夕阳余晖。 山间云雾里飞鸟四散离去,风雨中庙宇神像孤寂伫立。 远方传来蟋蟀急促的鸣叫,辽阔天空大雁身影已稀疏。 最不堪此时听到捣衣声响,幽深思念里想起御寒冬衣。
注释
万里穷秋客:万里,极言漂泊之远;穷秋,深秋、晚秋。
萧条:寂寥冷落的景象。
烟霞:山间的云雾和霞光。
庙神:庙宇中的神像,此处指荒庙。
蛩声切:蛩,蟋蟀;切,声音急促凄切。
天长:天空辽阔,视野深远。
砧杵:捣衣石和棒槌,代指捣衣声。
寒衣:御寒的衣物,特指寄给远行亲人的冬衣。
赏析
本诗以晚秋江景为背景,通过'落晖''烟霞''风雨''蛩声''雁影'等意象,构建出苍茫萧瑟的意境。首联点明游子身份与季节特征,颔联以山鸟散、庙神归暗喻孤独无依,颈联通过听觉(蛩声)与视觉(雁影)的对比,强化空间上的遥远感。尾联以砧杵声引出'思寒衣'的细节,将秋思具体化为对亲人的牵挂。全诗对仗工整,情感层层递进,在景物描写中自然流露羁旅愁思,体现了晚唐诗歌精工婉约的艺术特色。