译文
一叶孤舟载着你这越地游子吟别,万里行程更显离别情怀的空旷。 夜月映照下江面水流宽阔无边,春云笼罩着岭南山路幽深绵长。 那里有珍珠般繁多的杨梅果实,翠羽闪耀的孔雀优雅非常。 从此不再做关于天南的梦境,只余相思之情萦绕在空旷的树林。
注释
苏绍之:作者友人,生平不详,应为岭南人士。
越客:指客居他乡的游子,此处指苏绍之。
离襟:离别的情怀。
杨氏果:指杨梅,岭南特产水果。
孔家禽:指孔雀,岭南珍禽,语出《世说新语》中杨修'孔雀是夫子家禽'典故。
天南:指岭南地区,因在南方边远之地故称。
赏析
本诗以精炼的语言勾勒出深沉的离别之情。首联'孤舟''万里'形成空间对比,突出离别的苍茫感。颔联'夜月江流''春云岭路'通过时空交错的意象,既写实景又寓情于景,暗示前路漫漫。颈联巧妙用典,以'杨氏果''孔家禽'指代岭南风物,既显文雅又充满对友人归途的想象。尾联'无复天南梦'道出别后相思之切,'空树林'的意象余韵悠长,将离别后的空虚寂寥表现得淋漓尽致。全诗对仗工整,意境深远,是中唐送别诗中的佳作。