译文
回忆当年经过巴陵的岁月,无人关心我的去留。 深夜满湖月光洒落,我独自寄居在僧楼。 渔父才是真正的闲适歌唱,屈原的忧愁只是徒然。 如今我想要长久隐居,可向谁借取那木兰小舟?
注释
巴陵:今湖南岳阳,洞庭湖畔古城。
中宵:半夜时分。
僧楼:寺庙中的楼阁,指诗人寄居的僧舍。
渔父:屈原《渔父》中与屈原对话的隐者形象。
灵均:屈原的字,屈原名平字原,又字灵均。
谩愁:徒然的忧愁。谩,通"漫",徒然。
木兰舟:用木兰树木造的船,泛指高雅的小船。
赏析
这首诗以洞庭湖为背景,抒发了诗人向往隐逸生活的情怀。前四句通过"无人问去留"、"独自在僧楼"的孤寂描写,营造出清冷意境。后四句巧妙化用屈原《渔父》典故,以渔父的闲适反衬灵均(屈原)的忧愁,表达了对隐逸生活的向往。全诗语言简练,意境深远,将个人孤寂与历史典故融为一体,展现了晚唐诗僧特有的空灵与超脱。