译文
军车刚刚驶过,百姓只能忍受早晨的饥饿, 催租的官吏凶恶地呼喊,如同乌鸦在黑夜中悲啼。 青壮年纷纷逃亡,只剩下老人在哭泣, 将军们却以救国为名,一味索要飞机。
注释
兵车:指军车、军用车队。
忍朝饥:忍受早晨的饥饿,形容百姓生活困苦。
租吏:征收租税的官吏。
追呼:追赶呼喊,形容催租的凶恶。
乌夜啼:乌鸦在夜间啼叫,象征不祥与悲凉。
壮者:青壮年男子。
老者:老年人。
将军救国要飞机:讽刺当局以救国为名索要飞机等军备,却不关心民生。
赏析
这首诗以犀利的笔触揭露了民国时期的社会矛盾。前两句通过'兵车过'与'租吏呼'的对比,展现了军民对立、官逼民反的现实。'乌夜啼'的意象既写实又象征,暗示了社会的黑暗与不祥。后两句中'壮者逃'与'老者泣'形成强烈对比,描绘了农村破产的惨状。末句'将军救国要飞机'更是点睛之笔,以讽刺手法揭露了当局以救国为名穷兵黩武,却不顾百姓死活的本质。全诗语言凝练,对比鲜明,讽刺深刻,体现了作者对社会现实的深刻观察和批判精神。