译文
长安城三月的春光里,离别艰难相聚亦不易。 不再认识那些游乐的伙伴,多见的是面容憔悴的失意之人。 渐渐知道欢乐之情日益淡薄,转而发觉年老更加殷勤周到。 离去的人都是如此境遇,这番告别之辞中的悲凉还未尽述。
注释
春思:春日的情思。
贻:赠予。
李方陵:卢纶友人,生平不详。
长安:唐代都城,今西安。
冶游伴:指一起游乐的伙伴。
憔悴人:面容憔悴、失意之人。
欢澹薄:欢乐之情变得淡薄。
老殷勤:年老而更加殷勤周到。
未陈:未能充分表达。
赏析
这首诗以长安春色为背景,通过对比往日的欢乐与现今的憔悴,深刻表现了人到中年的沧桑之感。前两句点明时空背景,『难别复难亲』巧妙道出人际关系的微妙变化。中间两联运用对比手法,『不识冶游伴,多逢憔悴人』形成强烈反差,暗示时光流逝带来的物是人非。『渐知』、『转觉』二词细腻刻画了心理变化的过程。尾联『去矣尽如此』概括了普遍的人生体验,而『悲未陈』则留下无尽余韵,使全诗在含蓄中见深沉,在简淡中寓悲凉,体现了中唐诗歌由盛转衰时期的典型风格。