译文
庭院中的树木在秋风中萧萧作响,暗处的秋虫仍在悲戚地鸣叫。 独自在这高雅的书斋中入睡,深夜听见寒雨滴落的声音。 微风不时吹动着窗棂,残灯的光影还在墙壁上摇曳。 感伤自己平生的情怀抱负,偏偏都在今夜涌上心头。
注释
庭树:庭院中的树木。
萧萧:形容风吹树叶的声音,此处指秋叶飘落声。
阴虫:指秋虫,如蟋蟀等夜间鸣叫的昆虫。
戚戚:悲戚的鸣叫声。
高斋:高雅的书斋,指诗人居所。
寒雨:秋夜的冷雨。
牖(yǒu):窗户。
残灯:将熄的油灯。
留壁:灯光残照在墙壁上。
惆怅:失意、伤感的心情。
平生怀:平生的情怀抱负。
委:堆积、聚集。
今夕:今夜。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘秋夜的寂寥景象,通过庭树萧萧、阴虫戚戚、寒雨滴落、微风动牖、残灯留壁等一系列意象,营造出凄清孤寂的意境。诗人独卧高斋,夜不能寐,外界的一切声响和景象都触动着他敏感的心弦。尾联'惆怅平生怀,偏来委今夕'将外在景物与内心情感完美融合,由景入情,由今夕联想到平生,表达了诗人对人生际遇的深沉感慨。全诗语言简练而意境深远,体现了韦应物诗歌'高雅闲淡'的艺术特色。