春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流。妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。
抒情 春景 江南 清明 爱情闺怨 田野 直率 花草 花间派 豪放 闺秀

译文

春日郊游,杏花花瓣随风飘落,沾满了头。田间小路上那是谁家的少年郎,如此俊朗风流。我打算以身相许嫁给他,这一生就心满意足了。纵然被他无情地抛弃,也绝不后悔羞惭。

注释

思帝乡:唐教坊曲名,后用作词牌名。
陌上:田间小路上。陌,田间东西方向的道路,泛指道路。
年少:少年郎。
足风流:十分俊朗潇洒。足,足够,十分。
妾:古代女子自称。
拟:打算。
嫁与:嫁给他。
一生休:这一辈子就满足了。休,罢,罢了。
纵:纵然,即使。
不能羞:不感到羞耻。

赏析

这首词以白描手法刻画了一位大胆追求爱情的女子形象。上片写春日美景中邂逅风流少年,杏花纷飞的意境烘托出浪漫氛围。下片直抒胸臆,用'妾拟将身嫁与,一生休'表达决绝的爱情誓言,最后'纵被无情弃,不能羞'更是展现了女子为爱不惜一切的勇气。全词语言质朴直白,情感热烈奔放,突破了传统闺怨词的含蓄委婉,体现了晚唐词向直抒胸臆的转变,具有浓厚的民歌风味。