译文
在新开辟的高原上建起住所,本来并没有隐居山林的打算。 野藤长出嫩叶的时间较晚,老杏树开花也显得稀疏。 厨房紧靠着泥土砌成的灶台,家人刚刚能够吃上薇菜充饥。 兄弟们如今分散在各处,不知何时才能再次相聚相依。
注释
原头:高原之上,指地势较高的平地。
占:选择、占据,此处指选址建房。
归:归宿,指原本没有山居的打算。
荒藤:野生的藤蔓植物。
著花:开花。著,同"着",开放的意思。
稀:稀少,形容花开得不多。
泥灶:用泥土砌成的灶台,指简陋的炊具。
饱薇:吃饱薇菜。薇,一种野菜,贫苦人家的食物。
四散:分散在各处,不能团聚。
赏析
这首诗以白描手法描绘了新居的荒凉景象和贫苦生活,语言质朴自然,情感真挚动人。前两联通过"荒藤"、"老杏"等意象,勾勒出新居环境的荒僻和贫瘠;后两联直接叙述家人的艰苦生活和骨肉分离的无奈。全诗没有华丽的辞藻,却通过具体的生活细节,真实地反映了当时贫寒文人的生活状况和内心苦闷,体现了中唐新乐府运动"歌诗合为事而作"的创作主张。