译文
当初出山时不见家园,如今归山却见家宅仍在。 山居的门就是我的门前,此去将长久地砍柴采薪。 清澈的溪流谁在招人归隐,花白的头发自然相待。 只剩下山谷底的松树,依然青翠颜色不改。
注释
还山:返回山中隐居之地。
长安知己:在长安结识的知心朋友。
山门:山居的门户,指隐居之所。
樵采:砍柴采薪,指隐居生活。
青溪:清澈的溪流,常指隐士居住的地方。
招隐:招人归隐。
涧底松:山谷底的松树,喻指坚贞不屈的品格。
依依:轻柔披拂的样子,形容松枝摇曳。
赏析
这首诗以质朴的语言表达了诗人决意归隐山林的心志。前四句通过'出山'与'还山'的对比,展现了对隐居生活的坚定选择。'山门是门前'一句,以平淡的语气道出深居简出的决心。后四句借青溪、白发、涧底松等意象,塑造了一个超脱尘世、坚守本心的隐士形象。特别是'惟馀涧底松,依依色不改',以松树的常青不改变喻诗人高洁的品格和不变的志向,意境深远,耐人寻味。全诗语言简练而意蕴丰厚,体现了盛唐隐逸诗派的艺术特色。