译文
早已注定要千里远别,更何况是在这深秋将尽的时候。 树叶怨恨自己过早凋零,江上云彩也为暮色中的寒意而忧愁。 我们的交情如水般清淡高雅,离别之酒却斟得满满一杯。 料想你回到家后,不要再吟唱那令人伤感的《行路难》了。
注释
残秋:深秋时节,秋意将尽。
千里别:远隔千里的离别。
木叶:树叶,特指秋叶。
怨先老:怨恨自己过早凋零。
江云:江上的云彩。
暮寒:傍晚时分的寒意。
交情如水淡:形容君子之交淡如水。
离酒:离别时的酒。
泛杯宽:指酒杯斟得很满。
行路难:乐府旧题,多写世路艰难及离别悲伤。
赏析
这首诗以深秋送别为背景,通过景物描写烘托离情别绪。首联点明离别时节,颔联以'木叶怨''江云愁'拟人化手法,赋予自然景物以人的情感,烘托出萧瑟凄凉的氛围。颈联'交情如水淡'化用'君子之交淡如水'的典故,表现友人之间高雅纯净的情谊,'离酒泛杯宽'则通过具体细节展现离别时的深情厚意。尾联劝慰友人归家后不必再吟《行路难》,既体现对友人的关怀,又以否定句式强化了离别的伤感。全诗语言凝练,意境深远,对仗工整,情感真挚而不矫饰,展现了晚唐诗歌含蓄深沉的艺术特色。