译文
在新昌坊北门外,我与您从此分别。街道上车马往来,尘土飞扬再也看不见您的身影。 您为离别而归去,我却要不停地前行。我向南登上秦岭,您直往朝廷中枢北方。 秦岭高耸巍峨,商山景色秀丽。月光照耀着山馆前的花朵,我写下诗篇寄托思念。 天明时写完诗作,匆匆托人寄出,三个月却没有回音。 荆州城白日将尽,城头上鼓声咚咚。路上遇到贺州刺史,带来三四封书信。 信封上题着乐天字样,还未拆封就已泪湿衣裳。拆开反复阅读八九遍,泪水千万行地落下。 其中有酬答我的诗篇,句句刺痛我的心肠。还说收到我诗的那夜,梦见我的魂魄凄凉。 最后提到写信的地方,正是在金銮殿东侧值班。写诗书信耗费整夜,万般愁恨封存其中。 半夜从宫中出来,又见宫月西斜。写完信时月亮也已落下,晨灯映照暗淡灯花。 想象您写完信时,向南眺望劳心思念。何况我正伫立江边,吟诵您怀念我的诗篇。 怀念之情浩渺无边际,秋日江水正深沉。清澈可见万丈水底,照见我平生赤诚之心。 感激您寻求友情的诗作,因此回报以壮士吟诵。持此答谢众人之言,真金销尽仍是真金。
注释
酬乐天:酬答白居易(字乐天)。
新昌:长安新昌坊,白居易曾居于此。
秦岭:横贯中国中部的东西走向山脉。
枢星:北斗七星的第一星,喻指朝廷中枢。
商山:位于陕西商洛,以隐逸文化闻名。
金銮:金銮殿,唐代宫殿名,翰林院所在地。
贺州牧:贺州刺史。
什:篇什,指诗篇。
销尽犹是金:化用'真金不怕火炼'之意。
赏析
这首诗是元稹酬答白居易的深情之作,充分展现了元白二人深厚的友谊。全诗以离别场景开篇,通过'尘土不见君'的细节描写,生动表现离别之痛。中间部分详细描述收到白居易来信时的激动心情,'未坼已沾裳'、'泪落千万行'等句真切感人。诗人运用虚实相生的手法,既写自己读信时的情景,又想象白居易在宫中写信时的模样,双向思念更显情谊深重。最后以'江水照心'、'真金不炼'的比喻,表明友谊的纯洁与坚贞。全诗语言质朴而情感浓烈,结构严谨,层层递进,是中唐唱和诗中的佳作。