新昌北门外,与君从此分。街衢走车马,尘土不见君。君为分手归,我行行不息。我上秦岭南,君直枢星北。秦岭高崔嵬,商山好颜色。月照山馆花,裁诗寄相忆。天明作诗罢,草草随所如。凭人寄将去,三月无报书。荆州白日晚,城上鼓鼕鼕。行逢贺州牧,致书三四封。封题乐天字,未坼已沾裳。坼书八九读,泪落千万行。中有酬我诗,句句截我肠。仍云得诗夜,梦我魂凄凉。终言作书处,上直金銮东。诗书费一夕,万恨缄其中。中宵宫中出,复见宫月斜。书罢月亦落,晓灯垂暗花。想君书罢时,南望劳所思。况我江上立,吟君怀我诗。怀我浩无极,江水秋正深。清见万丈底,照我平生心。感君求友什,因报壮士吟。持谢众人口,销尽犹是金。
中原 中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 凄美 友情酬赠 叙事 夜色 宫廷 抒情 文人 月夜 江河 沉郁 真挚 荆楚 贬官

译文

在新昌坊北门外,我与您从此分别。街道上车马往来,尘土飞扬再也看不见您的身影。 您为离别而归去,我却要不停地前行。我向南登上秦岭,您直往朝廷中枢北方。 秦岭高耸巍峨,商山景色秀丽。月光照耀着山馆前的花朵,我写下诗篇寄托思念。 天明时写完诗作,匆匆托人寄出,三个月却没有回音。 荆州城白日将尽,城头上鼓声咚咚。路上遇到贺州刺史,带来三四封书信。 信封上题着乐天字样,还未拆封就已泪湿衣裳。拆开反复阅读八九遍,泪水千万行地落下。 其中有酬答我的诗篇,句句刺痛我的心肠。还说收到我诗的那夜,梦见我的魂魄凄凉。 最后提到写信的地方,正是在金銮殿东侧值班。写诗书信耗费整夜,万般愁恨封存其中。 半夜从宫中出来,又见宫月西斜。写完信时月亮也已落下,晨灯映照暗淡灯花。 想象您写完信时,向南眺望劳心思念。何况我正伫立江边,吟诵您怀念我的诗篇。 怀念之情浩渺无边际,秋日江水正深沉。清澈可见万丈水底,照见我平生赤诚之心。 感激您寻求友情的诗作,因此回报以壮士吟诵。持此答谢众人之言,真金销尽仍是真金。

注释

酬乐天:酬答白居易(字乐天)。
新昌:长安新昌坊,白居易曾居于此。
秦岭:横贯中国中部的东西走向山脉。
枢星:北斗七星的第一星,喻指朝廷中枢。
商山:位于陕西商洛,以隐逸文化闻名。
金銮:金銮殿,唐代宫殿名,翰林院所在地。
贺州牧:贺州刺史。
什:篇什,指诗篇。
销尽犹是金:化用'真金不怕火炼'之意。

赏析

这首诗是元稹酬答白居易的深情之作,充分展现了元白二人深厚的友谊。全诗以离别场景开篇,通过'尘土不见君'的细节描写,生动表现离别之痛。中间部分详细描述收到白居易来信时的激动心情,'未坼已沾裳'、'泪落千万行'等句真切感人。诗人运用虚实相生的手法,既写自己读信时的情景,又想象白居易在宫中写信时的模样,双向思念更显情谊深重。最后以'江水照心'、'真金不炼'的比喻,表明友谊的纯洁与坚贞。全诗语言质朴而情感浓烈,结构严谨,层层递进,是中唐唱和诗中的佳作。