曾闻瀚海使难通,幽闺少妇罢裁缝。缅想边庭征战苦,谁能对镜治愁容。久戍人将老,须臾变作白头翁。
乐府 凄美 叙事 塞北 夜色 将士 少妇 幽怨 悲壮 抒情 民生疾苦 游子 爱情闺怨 盛唐气象 边关 边塞军旅

译文

曾经听说瀚海边疆书信难通,深闺中的少妇停下手中针线。遥想边关征战的艰苦,谁还能对镜梳妆整理愁容。长久戍边的人即将老去,转眼间就变成了白发老翁。

注释

瀚海:古代指北方大沙漠地区,此处代指边塞征战之地。
使难通:指书信难以传递,音讯隔绝。
幽闺:深闺,指女子居住的内室。
罢裁缝:停止缝制衣物,形容无心女工。
缅想:遥想,深思。
边庭:边疆,边关。
久戍:长期戍守边疆。
须臾:片刻,转眼间。
白头翁:白发老人。

赏析

这首乐府诗以边塞征戍为背景,通过对比手法展现战争对家庭的双重摧残。上阕写闺中少妇因丈夫戍边而无心女工、愁容满面,下阕写戍边将士青春耗尽、白发苍苍。诗歌语言质朴却情感深沉,'使难通'与'罢裁缝'形成空间隔绝的意象,'久戍'与'须臾'形成时间流逝的对比,深刻揭示了战争给人民带来的痛苦和分离之痛。全诗节奏舒缓,情感层层递进,具有强烈的现实批判意义。