译文
思念之情如春树般葱郁绵长,纵然相隔千里也情意缠绵。 长安的明月一次次圆满,潇湘的游子却迟迟未归。 秋风中桂花已半凋零,如烟的草丛里蝴蝶双飞。 自那一别后再无音讯,南去的道路上车迹日渐稀少。
注释
相思:思念之情。
春树绿:春日树木葱绿,点明季节。
依依:形容思情缠绵不断的样子。
鄠杜:指长安附近的鄠县和杜陵,代指诗人所在之地。
潇湘:指潇水和湘江流域,即今湖南一带,代指友人南游之地。
桂花:这里指代秋季,暗示时间流逝。
烟草:如烟般的草丛。
水南:可能指潇湘之南,友人所在方向。
赏析
这首诗以细腻的笔触抒写对南游未归友人的深切思念。首联以春树喻相思,突出情感的鲜活与绵长;颔联通过'月频满'与'人未归'的对比,强化了等待的漫长与期盼的落空;颈联以'桂花落'暗示时光流逝,'蝶双飞'反衬自身孤独;尾联直抒胸臆,通过'车迹稀'的意象,将思念与怅惘推向高潮。全诗情景交融,对仗工整,语言清丽含蓄,在婉约中见深挚,展现了晚唐诗歌的精巧与深情。