译文
那遥远的扬州啊,远在天涯一方。我驱马长途跋涉,忽然来到这异乡。我们的情意能够通达阴阳两界,才得以有此相会。往昔的情义令人感动,言语间充满缠绵情意。清澈的江水和桂树环绕的沙洲,本可以在此尽情遨游。只是因为你的缘故,使我无法在此久留。
注释
伊彼维扬:伊,发语词;维扬,扬州的古称。
在天一方:形容相距遥远,天各一方。
驱马悠悠:悠悠,形容路途遥远;驱马长途跋涉。
幽显:幽指阴间,显指阳世;指阴阳两界。
畴昔:往昔,从前。
缱绻:情意缠绵,难舍难分。
桂洲:长满桂树的小洲,指美好的地方。
不遑淹留:遑,闲暇;淹留,久留;没有时间久留。
惟子之故:只是因为你的缘故。
赏析
这首诗以冥界相会为背景,展现了阴阳相隔的深情对话。诗人通过'驱马悠悠,忽来异乡'的意象,营造出一种穿越时空的梦幻氛围。'情通幽显'四字点明主题,强调真情可以超越生死界限。诗中运用对比手法,将'清江桂洲'的美景与'不遑淹留'的无奈形成强烈反差,深化了生死相隔的悲情。语言婉约含蓄,情感真挚深沉,体现了唐代人鬼恋题材诗歌的独特艺术魅力。